Estas son preguntas que nos hacemos todos porque la promoción de la canción que lleva cada país empieza mucho antes del festival de Eurovisión. Es decir, desde que se elige la canción hasta la gran noche del festival en la que muchos nos pegamos a la televisión deseando escuchar eso de “12 points”, los artistas inician una gira internacional buscando la aprobación del público extranjero con la única idea de gustar y recibir así más puntos.
Hasta ahí todo lo que sabíamos. Pero… ¿Existen estrategías para conseguir ganar más puntos? Joaquín Hurtado lo tiene claro y de eso ha hablado en su programa Rescátame de este domingo. Pero claro… ¿Cómo sonaría, por ejemplo el “Bailar pegados” de Sergio Dalma en italiano?
Sergio Dalma que, en 1.991, quedó en cuarta posición y su presencia en Eurovisión le supuso una carrera llena de éxitos, tradujo “Bailar pegados” al italiano. Y así sonaba:
Pero no fue el único, ni mucho menos! Sergio y Estíbaliz quedaron en un décimo puesto que se convirtió en un éxito en España y en Latinoamérica. Muy atentos a cómo sonaba la canción “Tú volverás” de Sergio y Estíbaliz en inglés:
Por supuesto no nos podíamos olvidar de Mocedades Mocedades interpretó Eres tú para el Festival de Eurovisión 1973, obteniendo la segunda posición detrás de Anne-Marie David y el tema Tu te reconnaitras de Luxemburgo, anfitriona del evento
A ver cómo os suena la famosa canción en inglés o en Francés:
Eres tú en inglés:
Eres tú en francés:
Y así es como muchos artistas llegan al corazón de otros países, cómo hacen un esfuerzo tremendo por adaptar sus canciones a una lengua que no es la suya y, además, cantarla. Viendo el éxito de cualquiera de ellos quizá sea una buena manera de ganarnos al público de otros países este 2025.
MÁS SOBRE: